{"id":331,"date":"2012-01-05T22:38:51","date_gmt":"2012-01-05T20:38:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/?p=331"},"modified":"2024-03-23T13:16:01","modified_gmt":"2024-03-23T11:16:01","slug":"la-langue-quechua-a-la-croisee-des-chemins","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/la-langue-quechua-a-la-croisee-des-chemins\/","title":{"rendered":"La langue quechua \u00e0 la crois\u00e9e des chemins"},"content":{"rendered":"<p><em>24 novembre 2007<\/em><\/p>\n<div><a href=\"http:\/\/www.combats-magazine.org\/spip.php?auteur40\">Robert Scarcia<\/a><\/div>\n<div>\n<p><a href=\"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/femme_bolivienne.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-364\" title=\"femme_bolivienne\" src=\"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/femme_bolivienne.jpg\" alt=\"\" width=\"135\" height=\"101\" \/><\/a>Le contexte politique a souvent une influence sur l\u2019\u00e9volution, le d\u00e9veloppement et parfois la mort d\u2019une langue.<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p>Le changement politique en Bolivie repr\u00e9sent\u00e9 par l\u2019\u00e9lection d\u2019Evo Morales Ayma \u00e0 la pr\u00e9sidence du pays andin, a eu un poids important par rapport \u00e0 la dynamique sociolinguistique bolivienne. En effet, au niveau gouvernemental, autour du MAS, le mouvement au socialisme d\u2019Evo Morales, est en train de se consolider un processus dont le but est de prot\u00e9ger et d\u00e9velopper les langues indig\u00e8nes de Bolivie.<\/p>\n<p>Signe de ces nouveaux temps politiques, au mois de mars dernier, le Centre Sim\u00f3n I. Pati\u00f1o, la fondation qui prend le nom du fameux \u00ab\u00a0baron\u00a0\u00bb de l\u2019\u00e9tain bolivien a ouvert pour la premi\u00e8re fois les portes d\u2019une de ses si\u00e8ges, la belle villa coloniale de la ville de Cochabamba, \u00e0 la section bolivienne de l\u2019Acad\u00e9mie de la langue quechua. Pendant une journ\u00e9e d\u2019\u00e9tudes, les acad\u00e9miciens de la langue ont analys\u00e9 la situation sociolinguistique dans laquelle se trouve aujourd\u2019hui la langue officielle de l\u2019ancien \u00ab\u00a0Collasuyu\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0le quart\u00a0\u00bb du territoire de l\u2019empire des Incas que maintenant se trouve \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur les fronti\u00e8res de l\u2019\u00e9tat bolivien.<\/p>\n<p>Le cadre sociolinguistique qui a r\u00e9sult\u00e9 de l\u2019analyse des membres de l\u2019Acad\u00e9mie est complexe. D\u2019abord, le quechua tire b\u00e9n\u00e9fice d\u2019un incontestable prestige historique pour avoir \u00e9t\u00e9 jadis la langue officielle de l\u2019empire des Inca. Il s\u2019agit \u00e9galement d\u2019une langue marqu\u00e9 par une vitalit\u00e9 continentale\u00a0: le quechua est parl\u00e9 aujourd\u2019hui non seulement en tant que langue maternelle en Bolivie par 3 millions de personnes, dont 35% sont les des locuteurs unilingues, mais cette langue est pratiqu\u00e9 \u00e9galement sur un immense territoire tout le long de l\u2019arc andin du sud de la Colombie jusqu\u2019au centre du Chili, en passant par le nord-ouest argentin. Malgr\u00e9 ces points de force, il est \u00e9vident que pendant 5 si\u00e8cles l\u2019histoire de la langue quechua en Bolivie a souffert de la discrimination en contre des nations indig\u00e8nes du haut plateau bolivien.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Jos\u00e9 Antonio Rocha Torrico\u00a0\u00bb<a rel=\"nofollow\" href=\"http:\/\/www.ucbcba.edu.bo\/institut\/csociales\/director.html\">http:\/\/www.ucbcba.edu.bo\/institut\/c&#8230;<\/a>, pr\u00e9sident de la section bolivienne de l\u2019Acad\u00e9mie de la langue de Quechua (une organisation qui a pour des raisons historiques \u00e9videntes son si\u00e8ge principal \u00e0 Cuzco, P\u00e9rou) a expliqu\u00e9 que le quechua se trouve dans une nouvelle phase de son histoire\u00a0: \u00ab\u00a0Jusqu\u2019ici, nous \u00e9tions pris dans un combat pour d\u00e9montrer le valeur de notre identit\u00e9 et de notre culture indig\u00e8ne, maintenant nous pouvons enfin explorer les vraies possibilit\u00e9s de d\u00e9veloppement de notre langue\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Au niveau linguistique, selon le pr\u00e9sident de la section bolivienne de l\u2019acad\u00e9mie, \u00ab\u00a0le plus important d\u00e9fi de cette phase du d\u00e9veloppement de la langue est la lexicographie, et de savoir principalement comment transcrire le syst\u00e8me phon\u00e9tique du quechua d\u2019une forme unitaire\u00a0\u00bb. Il n\u2019est pas facile de trouver un consensus sur le lexique et la transcription phon\u00e9tique d\u2019une langue comme le quechua qui par ailleurs n\u2019a pas eu d\u2019\u00e9criture. Quand il s\u2019agit en plus d\u2019une langue parl\u00e9e dans diff\u00e9rentes vari\u00e9t\u00e9s dans tant de pays diff\u00e9rents, les choses se compliquent ult\u00e9rieurement. Il existe en plus un argument historique et politique qui se r\u00e9v\u00e8le par le biais d\u2019une tendance au purisme linguistique qui cherche \u00e0 reproduire dans l\u2019actualit\u00e9 l\u2019originalit\u00e9 de la langue des Inca, au moment de son maximum splendeur avant l\u2019arriv\u00e9e des Espagnols. Cet argument se traduit par vouloir \u00ab\u00a0normaliser\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0standardiser\u00a0\u00bb la langue quechua des ann\u00e9es 1500. Une langue qui n\u2019existe plus chez les locuteurs contemporains, puisque ces derniers parlent une langue quechua qui est le fruit de cinq si\u00e8cles de contacts linguistiques avec le Castillan. Le r\u00e9sultat est qu\u2019aujourd\u2019hui le quechua s\u2019\u00e9crit d\u2019une fa\u00e7on mais il est parl\u00e9 d\u2019une autre&#8230;<\/p>\n<p>Afin de d\u00e9passer cette contradiction l\u2019INSLECO, l\u2019Institut des langues et les cultures autochtones de la Bolivie, un centre du formation technique des autorit\u00e9s de l\u2019\u00e9ducation de la Bolivie int\u00e9gr\u00e9 et conseill\u00e9 par le personnel l\u2019Acad\u00e9mie de la langue de Quechua, a lanc\u00e9 un programme de formation de \u00ab\u00a0cadres techniciens sup\u00e9rieurs dans les langues et des cultures aborig\u00e8nes de la Bolivie\u00a0\u00bb. Il s\u2019agit d\u2019un programme d\u2019\u00e9tudes de 6 semestres qui devrait aboutir \u00e0 un dipl\u00f4me sup\u00e9rieur en \u00ab\u00a0cultures les langues autochtones\u00a0\u00bb, non seulement centr\u00e9 sur le quechua, mais \u00e9galement sur l\u2019aymara et sur le guaran\u00ed. Le projet qui devrait d\u00e9bouter ces jours ci avec le commencement du deuxi\u00e8me semestre du cours universitaire en Bolivie, vise \u00e0 au recrutement de entre 80 et 120 \u00e9tudiants qui devraient \u00e9tudier le programme de \u00ab\u00a0techniciens sup\u00e9rieurs dans les langues et des cultures autochtones\u00a0\u00bb, et aspire \u00e9galement \u00e0 dipl\u00f4mer annuellement jusqu\u2019\u00e0 40 \u00ab\u00a0techniciens\u00a0\u00bb. Il s\u2019agit d\u2019un profil professionnel dont l\u2019objet principal est de soutenir, faciliter et orienter les processus d\u2019\u00e9ducation des langues autochtones et \u00e0 participer aux processus de promotion des \u00e9v\u00e9nements culturels et de recherche sociale. Mais ce programme de l\u2019INSLECO a \u00e9galement pour but de former une nouvelle g\u00e9n\u00e9ration de locuteurs alphab\u00e9tis\u00e9s par le quechua qui soient capables de contribuer au d\u00e9bat sur la normalisation de la langue autochtone plus pratiqu\u00e9e de l\u2019h\u00e9misph\u00e8re occidental.<\/p>\n<p>Robert Scarcia Journaliste<\/p>\n<p>P.S. Cet article a \u00e9galement paru dans la revue du Conseil Provincial de Gipuzkoa \u00b7 Direction de la langue basque<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>24 novembre 2007 Robert Scarcia Le contexte politique a souvent une influence sur l\u2019\u00e9volution, le d\u00e9veloppement et parfois la mort d\u2019une langue. Le changement politique en Bolivie repr\u00e9sent\u00e9 par l\u2019\u00e9lection&hellip;<\/p>\n<p class=\"more-link-p\"><a class=\"more-link\" href=\"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/la-langue-quechua-a-la-croisee-des-chemins\/\">Lire plus &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[35],"tags":[50,49,51],"class_list":["post-331","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-debats","tag-bolivie","tag-langue-quechua","tag-langues-amerique-du-sud"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/331","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=331"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/331\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=331"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=331"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.combats-magazine.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=331"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}